воскресенье, 31 мая 2015 г.

Суперсобытие!

Помните сообщение о помолвке ? Ну так вот, не прошло и полутора лет, как произошел следующий шаг в процессе: СВАДЬБА! Фотографии и отчет поподробнее я, пожалуй, опубликую попозже, а пока что я обещал народу текст своего тоста, с переводом на русский. 

Выдумыванием спича я озаботился сильно заранее, года так за пол, вскоре после того, как была объявлена дата бракосочетания. В примерах речей на интернете недостатка нет, так что быстро стало ясно, что должна содержать традиционная речь невестиного папаши, по обычаю открывающая торжественный ужин: представиться, поблагодарить гостей за то, что пришли, помянуть умерших родственников (до дедушек-бабушек молодых, включительно), потом рассказать что-нибудь смешное и/или поучительное из жизни невесты, похвалить жениха, предложить гостям "иметь хорошее время" и провозгласить тост за здоровье молодых. Вокруг этого можно накручивать разнообразные варианты, в зависимости от темперамента родителя и ожидаемого состава гостей. Желательно быть покороче, поскольку гость голоден, разогрет коктейлями и жаждет приступить к поеданию ужина. Основное удовольствие все равно ожидается от речей подруги невесты и друга жениха, которые прозвучат ближе к концу банкета, так что сильно выпендриваться незачем. 

За пару недель до свадьбы мы с двумя джинами-мартини накатали примерный текст. От Любаши текст получил немедленное и возбужденное одобрение (американка все-таки). С женой такой номер не прошел. Ближе к концу текста (и второго мартини), по ее мнению, я вышел за рамки и понаписал такого, чего бы не стоило. Я для виду поупирался, но, конечно, деваться было некуда. Так и пошло, как в семье одесского портного: муж пьет и строчит, жена ругается и порет, дочь примеряет и мечтает о свадьбе. Через несколько итераций текст был наконец одобрен всеми инстанциями. Вот что получилось:


$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$


Ladies and gentlemen, friends!

For those of you who do not know me, my name is Anatoly Boshkin, I am the father of our beautiful bride Alice. According to the tradition, as a father of the bride I have the first speech, and this is my chance to welcome you all and thank you for coming. People have come from all over the globe, and it is a great pleasure to see you all here on this wonderful day. On behalf of my wife Olga, myself, and Erick’s parents Fred and Joan, thank you very much for being here!

There are some people who would love to be here and we would love to have them, but sadly they are no longer in this world. although in some sense they will always be with us. Erick’s grandparents, Chester and Hester Barbor,  Carl and Betty Elquist, Alice’s grandparents, my parents Nina and Victor Boshkin, as well as Alice’s godfather, my dear friend Sergei Kolgan. I would like to ask you to observe a moment of silence for the loved ones who cannot be here in person.
Thank you.

Now, to follow the tradition, I am supposed to tell you an amusing story from our daughter’s younger years, and I have just the one!

When Alice was about 7 years old, she, Olga and I were walking past some street booksellers in Moscow. We stopped to look at the books, and Alice noticed one that she just had to have. A brightly colored cover with dragons, elves and goblins on it, a very new and exotic subject in those last days of the Soviet Union. She asked us if we could buy the book for her. Now, we were young, our finances were not that great, so our first reaction was to try and weasel out of the deal. The two of us started going on on how expensive the book was, and we did not have very much cash on us, and daddy’s payday was not until the next week, and it was an expensive book, and maybe we could get it for her at a later time, especially if she finished the school year with good grades, and did she realize how expensive the book was... I suspect many of the parents present here know the drill.
Little girl Alice listened for a bit, then looked each one of us in the eye and very seriously said, “Parents, this book costs as much as a single pack of your cigarettes. Now, be good!
To this day, I clearly remember: as I was paying for the book I was thinking to myself: “This young lady is going to go far”.

Fast forward 25 years, and guess what - she has gone far, in fact very far, way beyond our expectations! Olga, of course, blames it all on my outstanding genes and I tend to agree, but there’s obviously more than that. As an example, when Alice came to the United States she was 12 and did not know much English, but she started working on it and she worked hard. After about a year, she went to a new school, and I believe nobody there would guess that she was not born in America. Spe spoke perfectly fluent American English.
Now, consider this: I have been in this country for over 20 years now, and after 5 minutes of listening to me, would you ever think that I was born anywhere in the United States? Not even in Minnesota, I’m afraid.
So, genes or no genes, Alice is a very remarkable lady, and Olga and I are extremely proud of her. At every milestone in her life, from Georgetown to Booz Allen to Columbia to Samsung to here today, Olga and I look at each other and say, “Wow. That’s our child!”

Now, it is no surprise that it takes time and effort to find a Mr. Right for such an exceptional woman. It did take a while, and we are very happy her Mr. Right turned out to be Erick. We have known him for about 3 years now, and we think he is perfect partner for our daughter. He is smart, he is funny, somehow he makes you feel at ease, he eats almost every Russian dish my wife prepares for him, and every time he shows up at our doorstep, he has a bottle of very fine whiskey on him. Undeniably a man of great intelligence, taste and class. Most importantly of all, he obviously loves Alice very much and she loves him right back!
And we love you Erick, and we are thrilled to have you as our son-in-law.

Ladies and gentlemen, I hope you’ve been having a good time so far, there is more goodness to come, so please enjoy yourselves. Before we start the dinner, I would like to ask you all to raise a glass to the health and happiness of the bride and groom… Alice and Erick Barbor!

$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

Теперь - русский перевод для не владеющих бусурманским. Перевод не дословный (мне нравится приемчик  господина Набокова не переводить свой собственный текст, а писать на новом языке с нуля), но к оригиналу близок. В частности, в русском тексте называть Любу Алисой или даже Элис смотрелось бы, как мне кажется, дико, так что я переименовал ее обратно.

Леди и джентльмены, друзья!

Для тех из вас, кто со мной не знаком, меня зовут Анатолий Бошкин, я отец нашей прекрасной невесты Любы. В соответствии с традицией, первая речь произносится отцом невесты, и у меня есть возможность поприветствовать вас всех и поблагодарить за то, что вы сегодня с нами. Люди приехали со всех концов земли, и мы очень рады видеть вас здесь в этот знаменательный день. От имени моей жены Ольги, от меня и родителей Эрика, Фреда и Джоан, сердечное вам спасибо за то, что вы здесь!

Есть некоторые люди, которые были бы счастливы быть с нами сегодня, и мы были бы счастливы быть с ними, но, к сожалению, они покинули наш мир, хотя в каком-то смысле пребудут с нами до скончания нашего века. Бабушки и дедушки Ерика: Честер и Хестер Барбор и Карл и Бетти Элквист, бабушка и дедушка Любы, мои родители Нина и Виктор Бошкины, а также крестный отец Любаши, мой дорогой друг Сергей Колган. Прошу минуту молчания в память о тех, кто больше не с нами.
...

Спасибо.

В продолжение традиции, от меня предполагается повеселить гостей какой-нибудь забавной историей из детстких лет Любаши, желательно с глубоким философским подтекстом и намеком на ее воспоследовавшие достижения. У меня, дорогие товарищи, как, вероятно, сказали бы в Одессе, есть ровно такой истории, как вам требуется!

Любаше было лет так 7, дело происходило где-то на северо-западе Москвы, трое нас (Ольа, Люба и я) шли по улице и проходили мимо каких-то книготорговцев. Остановились посмотреть на прилавки, и Люба увидела ее - КНИГУ. Яркая обложка, на ней драконы и гоблины пытаются содрать кожу с неприятного цвета эльфа. Фэнтэзи, в общем. В те времена (год так 91й, еще до путча, кто вспомнит) тема сия в странном государственном образовании под названием СНГ еще только-только поднималась, однако передовые ряды детворы, прочитав только что опубликованного на русском Толкиена, уже были в курсе и при слове "мордор" нервно вздрагивали и писались. Люба аккуратно поинтересовалась, не купят ли ей родители данную книгу. Родители, как и полагалось в среднестатистической советской семье, сделали попытку от покупки  отбодаться. "Ну книга-то недешевая", без особого энтузиазма забубнили мы с женой на два голоса, - "Да и денег у нас собой негусто. До папиной зарплаты целая неделя. Тут надо подумать, Книга-то, опять же, недешева. Может, попозже? Вот закончишь учебный год на пятерки? Книга-то дорогая."

Маленькая Любаша слушала все это, слушала, а потом посмотрела нам с женой в глаза по очереди, и очень таким серьезным голосом отчетливо говорит: "РОДИТЕЛИ! Эта книга стоит столько же, сколько ОДНА пачка ваших сигарет! ИМЕЙТЕ СОВЕСТЬ." (именно так, громко и без восклицательного знака в конце)

(лирическое отступление только для читающих по-русски)
Как я сформулировал для себя уже после свадьбы, вот вам маленький гений консалтинга. Она идентифицировала проблему, собрала мнения заинтересованных сторон, исследовала рынок, определила релевантные ценовые факторы, и выразила свои рекомендации в форме, понятной даже взрослому. Все меньше чем за минуту.

О ценах: та книга стоила что-то типа 7 рублей, и впрямь примерно столько же, сколько пачка сигарет Magna, как раз тех, что мы с женой, в те давние времена добровольного вдыхания вонючего дыма ядовитой травы, предпочитали.
(конец лирического отступления только для читающих по=русски)

По сей день я отчетливо помню, как я покупаю книжку и мысленно говорю себе: "Ну дела. В какую же крутизну она превратится, когда вырастет?"

Перемотаем теперь на 25 лет вперед - крутизна, в которую Любаша превратилась, воистину поражает родительское воображение. Ольга все валит на мои выдающиеся гены, и я в целом согласен. Однако одними генами всего не объяснишь. К примеру, Люба приехала в Америку в возрасте 12 лет, по английски в обшем-то не разговаривая. Однако принялась за дело изучения местного языка и произношения с таким усердием, что через год, когда ее перевели в новую школу, там уже никто и не подозревал, что она иностранка. Она абсолютно бегло разговаривала на чистом американском.
Ну и теперь сравните со мной: я в этой стране прожил больше 20 лет, и за те несколько минут, что вы тут меня слушаете, могла ли у кого-нибудь возникнуть мысль, что я родился в Америке? Ну может быть, хоть в Миннесоте? Ясное дело, нет.

(примечание для тех, кто не в контексте)
Я, конечно, говорю по-английски с изрядным русским акцентом. Шутка же в том, что многие жители северо-западных штатов (Миннесота, Северная Дакота) говорят со странным произношением, видимо, сохранившимся со времен их предков, приехавших из северной Европы. См, например, кинокартину Фарго (не дублированую, разумеется). На русский их акцент совсем не похож, однако существует забавная история, как какой-то не сильно лингвистически продвинутый американец, послушав некоторое время, как Лена и Дима Володины общаются между собой по-русски, аккуратно спросил их "Ребята, вы случаем не из Миннесоты?"
(конец примечания для тех, кто не в контексте)

В общем, гены ли виноваты или что-то другое, но Любаша наша выросла в совершенно замечательную леди, и мы с Ольгой гордимся ей изо всех сил. На каждой новой высоте в ее жизни и карьере: Джорджтаун, Буз-Аллен, Колумбийский университет, Самсунг, и наконец сегодня, мы с женой смотрим друг на друга и говорим "Вот это да. И это наш ребеночек!"

Совсем неудивительно, что найти правильного партнера жизни для такой замечательной персоны занимает время и силы. Время прошло и силы были приложены, и мы с Ольгой счастливы, что в результате правильным партнером оказался Эрик. Мы знаем его около трех лет, и считаем,что он идеален для нашей дочери. Он умница, с ним никогда не скучно, и в то же время просто и спокойно. Он ест почти все русские блюда, что готовит для него Ольга, и каждый раз, появляясь в нашем доме, выставляет на стол бутылку отличнейшего виски. В общем, мужчина высокого интеллекта, вкуса и класса. И, что самое важное, совершенно ясно, что он очень любит Любашу, и она так же сильно любит его в ответ! И мы любим тебя, Эрик, и счастливы назвать тебя нашим зятем.

Леди и джентльмены, надеюсь, что до сих пор сегодняшний вечер приносил вам удовольствие. Впереди еще много отличных вещей, так что гуляйте и веселитесь! Прежде чем мы начнем ужин, я хочу попросить вас поднять бокалы за здоровье и счастье жениха и невесты... Эрика и Любы Барбор!



Ну и на прощание хочу поблагодарить Мишу Рабиновича, который когда-то, много лет назад, на американской свадьбе своей дочери Ани поразил меня своей речью, по содержанию и манере презентации установившей для меня высокую планку, на которую я и орентировался, когда наступила моя очередь. Сам он утверждает, что не помнит, что там было такого особенного, но я-то знаю. Михаил, поклон.